Imprimer

Astounding Science-Fiction, le numéro d'octobre 1948 Feu orange livre / BD

The Players Of Null-A (1948)
Traduction du titre original : (les joueurs du A-Nul)
Autre titre : The Pawns Of Null-A (Les pions du A-Nul) : Les aventures de Ã.

Noter que ce roman est la suite du roman Le Monde des A (1945, The World of Null-A).
Noter que la suite de ce roman est La fin du A (1985, Null-A Three).

Sorti aux USA en octobre 1948 dans Astounding Stories.
Sorti aux USA en 1956 chez ACE BOOKS US.
Sorti en France en 1957 chez GALLIMARD FR (traduction de Boris Vian).
Sorti en France le 10 juin 1977 chez J'AI LU FR (traduction de Boris Vian).

De A. E. Van Vogt.

Gilbert Gosseyn lutte contre la tentative d'invasion de la Terre par un empire galactique à l'aide de ses pouvoirs paranormaux, dont celui d'occuper plusieurs corps dans l'Espace. Cependant, cela lui pose un problème d'identité.

Les joueurs du Ã, le roman de 1948   Les joueurs du Ã, le roman de 1948

Les joueurs du Ã, le roman de 1948   Les joueurs du Ã, le roman de 1948

Les joueurs du Ã, le roman de 1948   Les joueurs du Ã, le roman de 1948

***

(Traduction au plus proche) Un système nerveux humain ordinaire est potentiellement supérieur à celui de n'importe quel animal. Afin de préserver sa santé mentale et un développement équilibré, chaque individu doit apprendre à s'orienter dans le monde réel qui l'entoure. Il existe des méthodes d'entrainement qui peuvent accomplir cet objectif.

Des ombres. Un mouvement sur la colline où la Machine des Jeux s'était dressée autrefois, alors que tout à présent n'était plus que désolation. Deux silhouettes, l'une bizarrement informe, progressaient lentement au milieu des arbres. Comme elles sortirent des ténèbres, et dans la lumière d'un réverbère qui se dressait tel une sentinelle solitaire sur cette hauteur d'où ils pouvaient embrasser la ville toute entière - l'une des deux silhouettes prit la forme d'un homme ordinaire à deux jambes.

L'autre était une ombre, faite d'ombre, faite de noirceur à travers laquelle le réverbère était visible.

Un homme, et une ombre qui bougeait comme un homme, mais n'en était pas un. Un homme d'ombre, qui s'arrêta alors qu'il atteignait la barrière protectrice qui courait le long du précipice. Qui s'arrêta et leva son bras d'ombre en direction de la ville en contrebas, et parla soudain d'une voix qui n'était pas d'ombre, mais bien humaine.

"Répétez vos instructions, Janasen."
Si l'autre homme était impressionné par son étrange compagnon, il ne le montra pas. Il bailla même un peu.
"J'ai sommeil, il répondit."
"Vos instructions!"
L'homme fit un geste irrité: "Ecoutez, Monsieur Disciple, il dit alors d'une voix contrariée, "me parlez pas comme ça. Votre apparence ne me fait même pas peur. Vous me connaissez, je ferai mon boulot.

***

(texte original) A normal human nervous system is potentially superior to that of any animal’s. For the sake of sanity and balanced development, each individual must learn to orientate himself to the real world around him. There are methods of training by which this can be done.

    Shadows. A movement on the hill where the Games Machine had once stood, where all was now desolation. Two figures, one curiously shapeless, walked by slowly among the trees. As they came out of the darkness, and into the light of a street lamp that stood like a lonely sentinel on this height from which they could overlook the city—one of the figures resolved into a normal two-legged man.

    The other was a shadow, made of shadow stuff, made of blackness through which the street lamp was visible.

    A man, and a shadow that moved like a man, but was not. A shadow man, who stopped as he reached the protective fence that ran along the lip of the hill. Who stopped and motioned with a shadow arm at the city below, and spoke suddenly in a voice that was not shadowy but very human.

    ‘Repeat your instructions, Janasen.’

    If the other man was awed by his strange companion, he did not show it. He yawned slightly.

    ‘Kind of sleepy,’ he said.

    ‘Your instructions!’

    The man gestured in irritation. ‘Look, Mister Follower,’ he said in an annoyed voice, ‘don’t talk like that to me. That get-up of yours doesn’t scare me in the slightest. You know me. I’ll do the job.’

 

***

(Traduction de Boris Vian)

Non-Axiomes.

Un système nerveux humain normal est potentiellement supérieur à celui de tout animal. En vue d'acquérir la santé mentale et un développement équilibré, chaque individu doit apprendre à s'adapter au monde réel qui l'entoure. Il existe des méthodes d'entraînement qui permettent de réaliser cette adaptation.

Ombres. Un mouvement sur la colline où s'était dressée jadis la Machine des Jeux, où tout n'était plus que désolation. Deux silhouettes, dont l'une curieusement difforme, cheminaient lentement parmi les arbres. Lorsqu'elles émergèrent de l'obscurité dans la lumière d'un réverbère, sentinelle isolée sur cette hauteur d'où l'on pouvait embrasser la ville, une des silhouettes se révéla celle d'un bipède ordinaire.

L'autre était une ombre, faite d'ombre, d'obscurité à travers laquelle on distinguait un réverbère.

Un homme, et une ombre, qui avait les gestes d'un homme, sans en être un. Une ombre-homme, qui s'arrêta, lorsqu'elle atteignit la barrière protectrice de la crête de la colline, désigna, de son bras d'ombre, la ville, en bas, et parla soudain d'une voix non plus d'ombre, mais fort humaine.

- Répétez vos instructions, Janasen.

Si l'homme avait peur de son étrange compagnon, il ne le montra pas. Il bâilla légèrement.

- Suis un peu endormi, dit-il.

- Vos instrucions.

L'homme eut un geste irrité.

- Ecoutez, m'sieu le Disciple, dit-il d'une voix lasse, ne me parlez pas comme ça. Votre petite mise en scène ne me fait pas peur du tout. Vous me connaissez. Je ferai le boulot.

**

***