Feu vert livre

The Time Patrol (1955)

Sorti aux USA en 1955 dans The Magazine Of Science-fiction & Fantasy.
Sorti en France 1965 chez Marabout.
Sorti en France en 1982 chez J'ai Lu.
Réimprimé en France le 24 mai 1991 chez J'ai Lu.
Sorti en France 2005 chez éditions du Belial (nouvelle traduction augmentée d'un récit, "les chutes de Gibraltar").

De Poul Anderson.

Recueil de quatre nouvelles :

La patrouille du temps (1955, The Time Patrol)

Le grand roi (1959, Brave To Be A King)

Echec aux Mongols (1960, The Only Game In Town)

L'autre univers (1955, Delenda Est).

***

Ingénieur mécanicien, Manse Everard répond à une petite annonce alléchante. Cependant, à la vue du représentant de son employeur, il s'inquiète déjà de savoir s'il est sur le point de travailler pour des espions. Everard est un ancien militaire, et tout en prétendant ne pas travailler pour une puissance étrangère, le mystérieux Mr. Gordon, à la physionomie mongole lui propose un test psychologique, à l'aide d'un instrument dont Everard ne comprend pas les inscriptions. Au bout de longs tests, Gordon annonce à Everard que sa candidature pour la Patrouille du temps est retenue, et Everard est en conséquence envoyé à l'Académie des Patrouilleurs Temporels située en Amérique de l'Ouest, 33 millions d'années avant Jésus Christ...

  La patrouille du temps, de Poul Anderson - éditions J'ai Lu

***

(Traduction au plus proche)

Rech.hommes-21-40, célib. préf., mil. ou tech. exp., bonne forme, pour gros salaire avec voyage à l'étranger. Bureau d'Ingénierie Co., 305 £. 45, 9-12 & 2-6.
"Le travail est, vous comprenez, quelque peu inhabituel," dit Mr. Gordon. "Et confidentiel. Je suppose que vous savez garder un secret?"
"D'ordinaire," dit Manse Everard. "ça dépend sur quoi porte le secret, bien sûr."
Mr. Gordon sourit. C'était un curieux sourire, une courbe close de ses lèvres qui ne ressemblait à rien de ce que Everard eût déjà vu.

(Version originale)

MEN WANTED-21-40, pref. single, mil. or tech. exp., good physique, for high-pay work with foreign travel. Engineering Studies Co., 305 £. 45, 9-12 & 2-6.
"The work is, you understand, somewhat unusual," said Mr. Gordon. "And confidential. I trust you can keep a secret?"
"Normally," said Manse Everard. "Depends on what the secret is, of course."
Mr. Gordon smiled. It was a curious smile, a closed curve of his lips which was not quite like any Everard had seen before.

***

(Traduction Bruno Martin, Michel Deutsh et Roger Durand, 1982-1991)

On demande hommes, 21-40, préf, célib, spéc. mil. ou tech., bonne santé, pour travail bien rémun., voyages loint. Soc. d'Entrep. Méc. 305E. 45, 9-12 & 2-6.

- Vous comprenez qu'il s'agit d'un travail assez inhabituel, dit Mr. Gordon. Et confidentiel. Je pense que vous savez observer le secret ?
- Oui, en temps normal, fit Manse Everard. Cela dépend évidemment de la nature du secret.
Mr. Gordon sourit. Un sourire bizarre, une courbe serrée des lèvres qui ne ressemblait à rien que connût déjà Everard...

***

Donnez votre avis sur cette nouvelle en nous rejoignant sur le forum Philippe-Ebly.fr, salon Science-fiction.