There's Something in the Barn, le film de 2023Feu vert cinéma

There's Something in the Barn (2023)
Traduction : Il y a quelque chose dans la grange.

Sorti en Angleterre le 3 novembre 2023.
Sorti en Norvège et aux USA le 10 novembre 2023.
Annoncé en blu-ray allemand le 14 décembre 2023.
Annoncé en Espagne le 5 janvier 2024.

De Magnus Martens, sur un scénario de Aleksander Kirkwood Brown; avec Martin Starr, Amrita Acharia, Kiran Shah, Zoe Winther-Hansen, Townes Bunner, Calle Hellevang Larsen, Henriette Steenstrup, Paul Monaghan, Jeppe Beck Laursen.

Pour adultes et adolescents.

(comédie horrifique de fantasy urbaine) Par une nuit enneigée en Norvège, un vieil homme peste : il accroche une chaîne entourant une poutre maîtresse de sa grange à son tracteur et tente de le démarrer, prétendant détruire la grange. Mais il n'arrive pas à démarrer : le delco a été arraché. Alors il décide de brûler la grange, et revient dans la construction en bois pour vider un bidon d'essence. Il est interrompu par un landau qui roule dans sa direction et s'arrête à mi-chemin. Le vieil homme intrigué va retirer la couverture sur le berceau : elle cachait un gros piège à loup, qui manque de se refermer sur sa main.

Le vieil homme recule, tente d'utiliser son briquet pour allumer la flaque de pétrole. Mais quand quelque chose se jette sur lui en grondant, il tente de fuir par l'échelle qui mène à l'étage. Il se reçoit alors un gros pneu enflammé qui le défenestre et l'embrase.

Trois ans plus tard, une famille américaine débarque à la ferme pour y emménager et ouvrir un bed and breakfast. En chemin, ils veulent se photographier avec un panneau alertant sur le passage d'élans, et justement, voilà qu'un jeune élan s'arrête sur la route. Émerveillé le père veut s'approcher et le toucher. C'est alors qu'il aperçoit un grand élan mâle - qui charge le père de famille...

There's Something in the Barn, le film de 2023

There's Something in the Barn, le film de 2023

There's Something in the Barn, le film de 2023

There's Something in the Barn, le film de 2023

***

Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à ce film.

***

Godzilla Minus One, le film de 2023Feu vert cinéma
Traduction du titre : Godzilla Moins Un.

Sorti au Japon le 3 novembre 2023.
Sorti aux USA le 1er décembre 2023.
Sorti en France le 7 décembre 2023.
Sorti en Angleterre pour le 15 décembre 2023.

Ressorti en noir&blanc au Japon le 12 janvier 2024.
Ressorti en noir&blanc aux USA le 26 janvier 2024.
Sorti en coffret blu-ray +4K japonais TOHO JA le 1er mai 2024.

De Takashi Yamazaki (également scénariste et aux effets spéciaux), d'après le film Godzilla de 1954 de Ishirō Honda; avec Ryunosuke Kamiki, Minami Hamabe, Yuki Yamada, Munetaka Aoki, Hidetaka Yoshioka, Sakura Ando, Kuranosuke Sasaki.

Pour adultes et adolescents.

(monstre géant, presse) Un avion vole en direction d’une île isolée recouverte de jungle. En vue d’une piste rudimentaire, l’avion sort ses trains d’atterrissage. Une fois à l’arrêt, le pilote détache sa mentonnière et soupire. Nous sommes en 1945 sur le terrain d’aviation de l’île d’Odo, aux derniers jours de la seconde guerre mondiale où stationne un détachement de la marine japonaise.

Un mécanicien en combinaison blanche informe son supérieur que le moteur est en bon état de marche. Un autre, que le plein a été fait. Le supérieur jette un coup d’œil en direction du pilote, assis sur un banc, devant un bungalow, tête baissé. Puis il s’en va le rejoindre à petit trop : « Lieutenant Shikishima ? »

Le jeune lieutenant se lève et les deux hommes se saluent militairement. Puis le mécanicien en chef se présente : Tachibana du Corps de l’Aéronavale de Tsukuba. Il demande si le lieutenant se souvient de lui. Le lieutenant répond : « Bien sûr, je vous suis grandement redevable. » Et de s’incliner brièvement en signe d’humilité.

Le mécanicien reprend : « Je suis étonné que vous ayez été capable d’atterrir dans ce tas de boulons sur une piste aussi trouée que du gruyère. Vous n’avez pas perdu la main. »
Shikishima répond en souriant : « En combat aérien simulé, oui, mais d’un coup me voilà un vrai pilote kamikaze (NDT : de vent divin)… »

Tachibana répond : « Alors soyez reconnaissant d’être au sol. » Puis s’approchant, et plus bas : « Mais c’est étrange : nous venons d’examiner l’aéronef mais nous n’avons trouvé aucun défaut. »
Shikishima détourne les yeux et demande sur le même ton : « Qu’est-ce que vous sous-entendez ? »

Tachibana ne répond rien, respirant lourdement. Le lieutenant se détourne pour marcher à vive allure en direction de la rive rocailleuse et Tachibana le regarde faire, rejoint par les cinq mécaniciens de son équipe.
Shikishima s’est assis sur le bord rocailleux, yeux baissés.

Tachibana le rejoint et debout à son côté déclare : « Ne vous inquiétez pas, je suis totalement de votre côté : nous avons besoin de plus de gens comme vous. » Tachibana ôte sa casquette, puis ajoute : « Pourquoi obéir à un ordre de mourir honorablement quand l’issue de la guerre est déjà clair ? »

Shikishima ne répond rien, et Tachibana, après une hésitation, s’en va. Shikishima soupire, lève les yeux au ciel, les baissent, puis semble remarquer quelque chose dans l’eau qui clapote, et se relève lentement : trois curieuses créatures aquatiques de taille plutôt remarquable, à flagelle et tête bulbeuse rose.

La nuit est tombée, et Shikishima revient vers le baraquement quand une sirène d’alarme se met à hurler au loin. Aussitôt les soldats et les mécaniciens sortent, aux ordres de prendre les armes. Shikisima demande ce qui se passe, et Tachibana répond : « Quelque chose d’énorme. »

Et un vagissement monstrueux lui répond en provenance de la mer. Tachibana crie alors au guetteur dans sa tour : « Taki, Taki, éclaire la plage. » et on entend le bruit de l’eau qui éclabousse. Le faisceau du projecteur de la tour tombe sur une sorte de lézard aquatique géant et fortement dentu. Lourdement, le lézard se précipite vers la tour, et la sentinelle hurle tandis que le lézard culbute la tour et le projecteur s’éteint.

Tashibana demande : « Qu’est-ce que c’est ? » Et on lui répond : « C’est Godzilla ! — Quoi ? — Un indignèe me l’a dit : il vient des profondeurs, ils l’appellent Godzilla ! — Godzilla ? »

Le monstre, aux allures de Tyranosaure avec une crête, écrase le feu sur la plage et pousse un nouveau vagissement caverneux. Tashibana s’écrie : « On est fichu, tout le monde aux abris ! »

Et la petite troupe de détaler tous dans la même direction, pour se cacher dans les taillis. Tashibana demande alors au lieutenant Shikishima de rejoindre sa mitrailleuse : ils n’ont aucune arme lourde, ils sont seulement mécaniciens. Mais le lieutenant s’inquiète : « Et si ça ne fait que l’enrager ? » Tashibana répond : une mitrailleuse 20mm tuerait n’importe quoi ! Dépêche avant qu’il arrive trop près ! »

Godzilla Minus One, le film de 2023

Godzilla Minus One, le film de 2023

Godzilla Minus One, le film de 2023

Godzilla Minus One, le film de 2023

***

Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à ce film.

***

Le Voyage de Chihiro, la comédie musicale de 2022Feu vert cinéma

Spirited Away Live On Stage (2022)
Titre français : Le Voyage de Chihiro.

Ici la page de ce blog du film animé Le Voyage de Chihiro (2001)

Représenté à Tokyo du 28 février 2022 au 29 mars 2022 (deux ensembles de comédiens).
Annoncé en coffret 2 blu-rays américain SHOUT FACTORY (un blu-ray par ensemble de comédiens) le 14 novembre 2023.

De John Caird, avec Kanna Hashimoto et Mone Kamishiraishi dans le même rôle de Chihiro.

Pour tout public.

(fantasy urbaine, jeunesse) Son premier bouquet de fleur que ses camarades viennent de lui offrir pour son départ, la jeune Chihiro revient monter dans la voiture de ses parents, en route vers la nouvelle maison où les déménageurs sont censés d'avance apporter toutes leurs affaires. Seulement sur le chemin, son père se trompe de route et les voilà qui s'enfoncent dans une forêt à la route bosselée, jusqu'à s'arrêter en catastrophe devant un tunnel dans la montagne, gardé par deux idoles souriantes largement recouvertes de végétation. Ses parents veulent explorer le tunnel, Chihiro ne veut pas, mais la jeune fille a trop peur pour les attendre seule à l'entrée du tunnel.

Le Voyage de Chihiro, la comédie musicale de 2022

Le Voyage de Chihiro, la comédie musicale de 2022

Le Voyage de Chihiro, la comédie musicale de 2022

Le Voyage de Chihiro, la comédie musicale de 2022

Le Voyage de Chihiro, la comédie musicale de 2022

Le Voyage de Chihiro, la comédie musicale de 2022

Le Voyage de Chihiro, la comédie musicale de 2022

Le Voyage de Chihiro, la comédie musicale de 2022

***

Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacrée à cette comédie musicale.

***

Ender's Game, la stratégie Ender, le roman de 1977Feu vert livre / BD

Ender’sGame (1977)

Ce roman a obtenu le prix Hugo en 1986.

Sorti d’abord sous la forme d’une nouvelle dans le magazine Analog d’août 1977.
Sorti aux USA chez TOR US en 1985,
Traduit en français par Daniel Lemoine le 17 juin 1986 chez OPTA, Club du Livre d’Anticipation (grand format) ; réédité en juin 1989 au LIVRE DE POCHE ; réédité en janvier 1993 ; réédité septembre 1994 chez J’AI LU, réédité en juillet 1995, juillet 1996, 1998, 2000 ; mars 2001, janvier 2002, février 2009 ;
Traduit en français par Sébastien Guillot de août 2012 pour J’AI LU MILLENAIRE (grand format), réédité en septembre 2013 chez J’AI LU (poche), en avril 2014, novembre 2014, juillet 2017.

De Orson Scott Card.

Pour adultes et adolescents.

(Space opera) Troisième enfant d’un couple dans un futur où cela est devenu illégal, Andrew Wiggins a été conçu sur ordre de l’armée, en quête du commandant idéal qui triompherait des Doryphores. A six ans, on lui retire le moniteur qui permettait de voir par ses yeux : à présent sans protection apparente, Wiggins est menacé par une bande de gamin de son âge. Il abat involontairement, mais définitivement son ennemi, le chef de la bande — ce qui est la première preuve aux yeux de l’armée que Wiggins est bien Ender, en français le Finisseur, celui qui mettra fin aux invasions extraterrestres…

***

Le texte original d'Orson Scott Card pour la nouvelle de 1977 pour Analog d’août 1977

No simulator can reproduce all the elements of battle.

“Whatever your gravity is when you get to the door, remember—the enemy’s gate is down. If you step through your own door like you’re out for a stroll, you’re a big target and you deserve to get hit. With more than a flasher.” Ender Wiggin paused and looked over the group. Most were just watching him nervously. A few understanding. A few sullen and resisting.
First day with this army, all fresh from the teacher squads, and Ender had forgotten how young new kids could be. He’d been in it for three years, the’d had six months—nobody over nine years old in the whole buch. But they were his. At eleven, he was half a year early to be a commander. He’d had a toon of his own and knew a few tricks but there were forty in his new army. Green. All marksmen with a flasher, all in top shape, or they wouldn’t be here—but they were all just as likely as not to get wiped out first time into battle.
“Remember,’ he went on, “they can’t see you till you get through that door. But the second you’re out, they’ll be on you. So hit that door the way you want to be when they shoot at you. Legs up under you, going straight down.” He pointed at a sullen kid who looked like he was only seven, the smallest of them all. “Which way is down, greenoh!”
“Toward the enemy door.” The answer was quick. It was also surly, saying, « yeah, yeah, now get on with the important stuff. »
“Name, kid?”
“Bean.”
“Get that for size or for brains?”

***

La traduction au plus proche de la nouvelle de 1977 pour Analog d’août 1977

Aucun simulateur ne peut reproduire tous les éléments de la bataille.

« Quelle que soit la gravité, quand vous arrivez à la porte, rappelez-vous : le portail enemi est en bas. »
Si vous franchissez votre propre seuil comme si vous sortiez vous promener, vous n’êtes qu’une grosse cible et vous méritez d’être abattu. Par un truc plus dangereux qu’un flasheur. » Ender Wiggin fut une pause et considéra le groupe. Beaucoup étaient juste à le regarder avec nervosité. Un peu comprenaient. Un peu faisaient la tête et resistaient.
Premier jour avec cette armée, tous fraîchement sortis des escouades élémentaires ; et Ender avait oublié à quel point les nouveaux gamins pouvaient être jeunes. Il était dans le jus depuis trois ans, et eux n’auraient eu que six mois — aucun âgé de plus de neuf ans dans tout le lot. Mais ils étaient à lui. A onze ans, il était en avance d’une demi année pour être commandant. Il avait sa propre section et connaissait quelques tours, mais il étaient quarante dans sa nouvelle aréme. Des pelouse. Tous tireurs d’élite avec un flasheur, tous au top de leur forme, ou ils ne seraient pas là — mais ils n’avaient pas plus de chance de survivre à leur première bataille.
« Rappelez-vous, il continua, « Ils ne peuvent pas vous voir avant que vous ayez passé ce seuil. Mais à la seconde où vous êtes dehors, ils vous serreront. Alors sautez le pas pour arriver comme vous voulez être quand ils vous tireront dessus. Les jambes sous vous, pointant vers le bas. » il pointa du doigt un gamin qui faisait la tête qui avait l’air d’avoir seulement sept ans, le plus petit d’entre eux. « Où est le bas, Pelouse ? »
« Vers la porte de l’ennemi. » La réponse était vive. Elle était aussi agressive, pour signifier : « ouais, ouais, maintant passe aux trucs importants. »
« Ton nom, gamin ? »
« Fève. »
« Rapport à la taille de ton cerveau ? »

***

Ender's Game, la stratégie Ender, le roman de 1977

Le texte original de 1985 du roman d’Orson Scott Card pour Tor.

1
Third


"I've watched through his eyes, I've listened through his ears, and tell you he's the one. Or at least as close as we're going to get."
That's what you said about the brother."
"The brother tested out impossible. For other reasons. Nothing to do with his ability."
"Same with the sister. And there are doubts about him. He's too malleable. Too willing to submerge himself in someone else's will."
"Not if the other person is his enemy."
"So what do we do? Surround him with enemies all the time?"
"If we have to."
"I thought you said you liked this kid."
"If the buggers get him, they'll make me look like his favorite uncle."
"All right. We're saving the world, after all. Take him."

***

The monitor lady smiled very nicely and tousled his hair and said, "Andrew, I suppose by now you're just absolutely sick of having that horrid monitor. Well, I have good news for you. That monitor is going to come out today. We're going to just take it right out, and it won't hurt a bit."

Ender nodded. It was a lie, of course, that it wouldn't hurt a bit. But since adults always said it when it was going to hurt, he could count on that statement as an accurate prediction of the future. Sometimes lies were more dependable than the truth.

"So if you'll just come over here, Andrew, just sit right up here on the examining table. The doctor will be in to see you in a moment."

The monitor gone. Ender tried to imagine the little device missing from the back of his neck. I'll roll over on my back in bed and it won't be pressing there. I won't feel it tingling and taking up the heat when I shower.

And Peter won't hate me anymore. I'll come home and show him that the monitor's gone, and he'll see that I didn't make it, either. That I'll just be a normal kid now, like him. That won't be so bad then. He'll forgive me that I had my monitor a whole year longer than he had his. We'll be-- not friends, probably. No, Peter was too dangerous. Peter got so angry. Brothers, though. Not enemies, not friends, but brothers-- able to live in the same house. He won't hate me, he'll just leave me alone. And when he wants to play buggers and astronauts, maybe I won't have to play, maybe I can just go read a book.

But Ender knew, even as he thought it, that Peter wouldn't leave him alone. There was something in Peter's eyes, when he was in his mad mood, and whenever Ender saw that look, that glint, he knew that the one thing Peter would not do was leave him alone. I'm practicing piano, Ender. Come turn the pages for me. Oh, is the monitor boy too busy to help his brother? Is he too smart? Got to go kill some buggers, astronaut? No, no, I don't want your help. I can do it on my own, you little bastard, you little Third.

"This won't take long, Andrew," said the doctor.

***

La traduction au plus proche du texte du roman.

1
Troisième


« J’ai regardé par ses yeux, j’ai écouté par ses oreilles, et je vous dis que c’est lui. Ou pour le moins, le plus proche de ce que nous aurons jamais. »
« C’est ce que vous disiez déjà à propos du frère. »
« Le frère a été testé impossible. Pour d’autres raisons. Rien à voir avec ses capacités. »
“De même pour la soeur. Et il a des doutes à son sujet. Il est trop malléable. Trop prompt à se laisser submergé par la volonté d’un autre. »
« Pas si l’autre personne est son ennemi. »
« Alors qu’est-ce qu’on fait ? On le cerne d’ennemis tout le temps ? »
« S’il le faut. »
« Je pensais vous avoir entendu dire que vous aimiez ce gamin. »
« Si les punaises le tuent, on me fera jouer le rôle de son oncle favori. »
« D’accord. Nous savons le monde, après tout. Prenez-le. »

*

La dame du moniteur sourit très gentiment et ébouriffa ses cheveux et dit. « Andrew, je suppose désormais que vous en avez absolument assez d’avoir cet horrible moniteur. Eh bien, j’ai de bonnes nouvelles pour vous. Ce moniteur va devoir partir aujourd’hui. Nous allons l’extirper, et cela ne fera pas le moindre mal.”
Ender hocha la tête. C’était un mensonge, bien sûr, que cela ne ferait pas le moindre mal. Mais comme les adultes le disait toujours quand ça allait faire mal, il pouvait tenir cette affirmation comme une prédiction exacte du futur. Parfois, les mensonges sont plus fiables que la vérité.

***

Ender's Game, la stratégie Ender, le roman de 1977

La traduction de 1986 de Daniel Lemoine pour OPTA et J’AI LU.
1

TROISIEME


— J’ai vu à travers ses yeux, j’ai entendu à travers ses oreilles, et je vous assure que c’est le bon. De toute façon nous ne trouverons pas mieux ?
— C’est-ce que vous avez dit à propos de son frère.
— Le frère s’est révélé impossible. Pour d’autres raisons. Rien à voir avec ses aptitudes.
— La même chose avec la sœur. Et il y a des doutes en ce qui le concerne. Il est trop influençable. Il est trop enclin à s’abandonner à une volonté extérieure.
— Pas si cette volonté est celle d’un ennemi.
— Alors que devons-nous faire ? L’entourer continuellement d’ennemis ?
— S’il le faut.
— J’ai cru entendre dire que vous aimiez bien cet enfant.
— Si les doryphores finissent par l’avoir, on me fera passer pour son oncle préféré.
— Très bien. Nous sauvons le monde après tout. Prenez-le.
La femme responsable du moniteur sourit avec beaucoup de gentillesse, lui ébouriffa les cheveux et dit :
— Andrew, je présume que tu en as plus qu’assez de cet horrible moniteur. Eh bien, je vais t’annoncer une bonne nouvelle. Le moniteur va disparaître aujourd’hui même. Nous allons le retirer, tout simplement, et tu ne sentiras rien du tout.
Ender hocha la tête. Elle avait menti, bien entendu, en disant qu’il ne sentirait rien. Mais comme les adultes disaient toujours cela lorsqu’ils allaient lui faire mal, il pouvait estimer que cette affirmation était une prédiction exacte de l’avenir. Parfois, il était plus facile de se fier aux mensonges qu’à la vérité.

***

Ender's Game, la stratégie Ender, le roman de 1977

La nouvelle traduction d’août 2012 de Sébastien Guillot pour J’AI LU

1

Troisième

____________________


« J’ai regardé par ses yeux, j’ai écouté par ses oreilles, et je vous dis que c’est le bon. Ou du moins le meilleur que nous pourrons trouver. »
« C’est-ce que vous disiez à propos de son frère. »
« Le frère s’est révélé inadéquat. Pour d’autres raisons. Rien à voir avec ses aptitudes. »
« Pareil avec la sœur. Et il y a des doutes à son propos. Il est trop influençable. Trop prompt à se laisser submerger par les désirs d’autrui. »
« Sauf s’il s’agit d’un ennemi. »
« Que faut-il faire dans ce cas ? L’entourer en permanence d’ennemis ? »
« S’il le faut ».
« J’avais cru vous entendre dire que vous aimiez bien cet enfant. »
« Si les doryphores l’attrapent, ils me feront passer pour son oncle préféré. »
« Très bien. Nous sauvons le monde, après tout. Allez-y. »

La responsable du moniteur lui adressa son plus beau sourire, lui ébouriffa les cheveux et dit : « Andrew, tu dois en avoir plus qu’assez de cet horrible moniteur. Eh bien, j’ai une bonne nouvelle pour toi. Il va disparaître aujourd’hui. Nous allons le retirer complètement, et tu ne vas rien sentir du tout. »
Ender hocha la tête. C’était un mensonge, bien sûr — qu’il n’allait rien sentir. Mais vu que les adultes disaient toujours ça quand ça allait faire mal, il pouvait considérer cette affirmation comme une juste prédiction de l’avenir. Parfois, les mensonges se révélaient plus fiables que la vérité.

***