- Détails
- Écrit par David Sicé
D-Wars (20017)
Autre titre : Dragon Wars.
Sorti en Corée du Sud le 1er août 2007.
Sorti aux USA le 14 septembre 2007.
Sorti au Japon le 29 novembre 2008.
Sorti en blu-ray américain le 8 janvier 2008 (multi-régions, français et anglais DD True HD 5.1)
Sorti en blu-ray français le 4 juin 2008 (multi-régions ? français, anglais et allemand DD True HD 5.1).
De Hyung-rae Shim (également scénariste) ; avec Jason Behr, Amanda Brooks, Robert Forster, Craig Robinson, Aimee Garcia, Chris Mulkey, John Ales, Elizabeth Peña, Cody Arens.
Pour adultes et adolescents.
Tout le monde croit que le temps des dragons a passé – mais le temps des dragons vient seulement de commencer : tous les cinq cents ans, une jeune femme nait, une femme qui possède un pouvoir de l’esprit qui peut changer un serpent en le plus puissant dragon de tous... Un serpent bon utilisera sa toute-puissante pour protéger l’univers. Un serpent mauvais utilisera sa toute-puissance pour détruire le monde. Ce jour est celui de l’éveil spirituel. Ce jour est celui pour le Destin de se révéler.
De nos jours aux USA. Un hélicoptère survole de jour une banlieue américaine dans laquelle a été tracé le sillon fumant d’un serpent gigantesque. Alors que la police inspecte des épaves de voiture au milieu du sable et de la terre retournée, un amérindien fait une crise de nerf et crie que la terre n’appartient plus aux américains désormais car ils « les » ont réveillés, que la prophétie s’est révélée être vraie, que les américains cachent toutes leurs jolies choses car c’est la Fin, c’est l’avènement de la Bête, toute la ville est damnée !
L’Amérindien est écarté devant des journalistes souriants, par des policiers étonnamment patients et apparemment dépourvus de Tasers, tandis qu’un jeune homme badgé arrive en voiture. Approchant deux inspecteurs de police en costume sombre mais chemises et cravates peu discrètes, le jeune homme se présente comme Ethan Kendrick, de la chaîne CGNN. Le plus âgé lui répond qu’en guise d’explication, il lui conseille de repasser de l’autre côté de la barrière interdisant la scène du crime, car la presse n’y est pas admise.
Kendrick s’apprête à obtempérer, mais se ravise et rallume sa caméra pour filmer les expertes en train de dégager au pinceau une roche étrange. De retour à son bureau, il visionne ses images et réalise qu’il a déjà vu la roche en question – une écaille – alors qu’il n’était encore qu’un enfant, frappé d’un rayon de lumière dorée dans une étrange boutique d’antiquité. Il regarde alors une sorte de broche en or et en jade représentant une sorte de Dragon (ou un têtard ?), et en déduit que ce qui arrive alors a « quelque chose » à voir avec lui. Mais quoi ? C’est la même vieille histoire qu’un certain Jack lui a racontée, quinze ans auparavant, le jour où son père l’emmena dans un entrepôt, avec un panneau sur le mur indiquant que c’était le magasin d’antiquités de Jack. Alors enfant d’une dizaine d’année, le petit Ethan s’émerveillait de tous les objets entassés sur les tables et les étagères, notamment d’un bouddha doré, alors que son père lui rappelait qu’il ne fallait rien toucher.
Au dénommé Jack, le père vante l’imagination curieuse de son petit garçon. Jack déclare alors que la curiosité est un signe assuré d’intelligence. Le père de Ethan veut vendre à Jack un objet qu’il prétend appartenir à sa famille depuis des générations, avec beaucoup de valeur sentimentale ( !) : une dague de style arabe dans son fourreau ouvragé. Jack répond que la valeur de la dague n’est que sentimentale, mais le père de Ethan soutient que l’objet doit sûrement valoir un petit quelque chose. Jack fait la moue et en offre dix dollars. Jack prétend que l’objet a au moins un siècle d’existence et doit avoir au moins 150 dollars. Pendant ce temps, le petit Ethan avance parmi les étagères et soudain, le coffre laqué devant lequel il passe perd son verrou qui claque sur le sol. Le garçon se retourne et le coffre s’ouvre tout seul devant lui, irradiant de serpents de lumière bleue et dégageant une vive lueur dorée. Ethan reste debout sans rien faire d’autre qu’écarquiller les yeux – et il est frappé par un puissant rayon.
De son côté, le père de Ethan insiste lourdement, mais Jack ne l’écoute plus et tourne la tête en direction du bruit, puis porte la main à sa poitrine, et le regard fixe, s’effondre en gémissant. Le père d’Ethan croit alors que demander cent dollars pour sa dague de pacotille c’est trop, mais Jack répond que c’est son cœur. Le père d’Ethan propose alors d’appeler une ambulance, mais Jack refuse : il veut que l’homme aille chercher des herbes médicinales pour lui à une herboristerie au coin de Wilshire et Mariposa – et il donner à l’homme mille dollars pour sa dague.
Le père appelle son fils et le charge de surveiller Jack, promettant d’être de retour de suite – abandonnant le petit garçon au vieux monsieur bizarre ( !), qui se redresse immédiatement le père parti, l’air très en forme et le sourire aux lèvres… Jack frappe une fois dans ses mains, se lève, et déclare qu’il a enfin trouvé Ethan – et s’avance vers le petit garçon en lui demandant s’il réalise ce qu’il vient de voir. Ethan demande si Jack parle de la lumière dans la boite. Jack répond que ce que Ethan a vu, c’est l’écaille de l’Imoogi lui-même – et la lumière, c’était celle du Paradis ! Comme le petit garçon répète incrédule les mots « Paradis » et « Imoogi », Jack lui demande de s’asseoir et lui explique : Imoogi est une créature des légendes coréennes, qui se transforme en Dragon. Pour preuve, le vieil homme ouvre un vieux papier décoré : il y a bien longtemps, vivaient de grands serpents nommés Imoogies. Ils vivaient dans les cieux, avec leurs légions d’adorateurs…
Tous les cinq cents ans, un Imoogi était récompensé pour ses bonnes actions, avec la possibilité de devenir un dragon céleste. Mais pour devenir un dragon céleste, l’Imoogi devait recevoir du Paradis le don du Yuh Yi Joo – c’est le pouvoir du Yuh Yi Joo qui donne le pouvoir à l’Imoogi de se transformer en dragon. Seulement, parmi tous les grands serpents, il y en avait un malfaisant, Buraki, qui convoitait le Yuh Yi Joo, et ses adorateurs complotaient pour s’en emparer. Le Paradis ne pouvait le permettre. Il fut donc décidé de cacher le Yuh Yi Joo sur la Terre.
La Corée, en l’an 1507. Deux paysans voient une étrange étoile filante bleue tomber dans la forêt… Tout ce que le Paradis pouvait faire, c’était d’envoyer sur la Terre ses deux meilleurs guerriers, Haram, un petit enfant, et son maître Bochun, un vieillard à la longue barbe blanche, pour protéger le Yuh Yi Joo. Malheureusement, Buraki le malfaisant savait aussi où trouver le Yuh Yi juh.
***
Donnez votre avis sur ce film en nous rejoignant sur le forum Philippe-Ebly.fr
***
- Détails
- Écrit par David Sicé
The Invention Of Hugo Cabret (2007)
Titre français : L’invention de Hugo Cabret.
Publié en mars 2007 à New-York chez Scholastic Inc.
Traduit en français par Danielle Laruelle en 2008 chez Bayard, relié 534 pages A5,
Réédité en novembre 2011 puis en novembre 2017 au Livre de poche.
Adapté en film en 2011.
De Brian Selznick (texte et dessin au trait).
Pour adultes et adolescents.
(Merveilleux réaliste) Hugo Cabret, un jeune orphelin, survit caché dans les toits et les murs de la Gare de Lyon à Paris où il a secrètement pris le relai de son oncle, subitement décédé. Son seul espoir désormais est de réparer enfin l’automate que restaurait son père avant de mourir dans un terrible incendie – la seule chose qui lui reste de lui.
*
Le texte et les dessins originaux de Brian Selznick de 2007 pour Scholastic Inc.
A BRIEF INTRODUCTION
THE STORY I AM ABOUT TO SHARE with you takes place in 1931, under the roofs of Paris. Here you will meet a boy named Hugo Cabret, who once, long ago, discovered a mysterious drawing that changed his life forever.
But before you turn the page, I want you to picture yourself sitting in the darkness, like the beginning of a movie. On screen, the sun will soon rise, and you will find yourself zooming toward a train station in the middle of the city. You will rush through the doors into a crowded lobby. You will eventually spot a boy amid the crowd, and he will start to move through the train station. Follow him, because this is Hugo Cabret. His head is full of secrets, and he’s waiting for his story to begin.
Professor H. Alcofrisbas.
PART ONE
1
The Thief
From his perch behind the clock, Hugo could see everything. He rubbed his fingers nervously against the small notebook in his pocket and told himself to be patient.
The old man in the toy booth was arguing with the girl. She was about Hugo’s age, and he often saw her go into the booth with a book under her arm and disappear behind the counter.
The old man looked agitated today. Had he figured out some of his toys were missing? Well, there was nothing to be done about that now.
Hugo needed the toys.
The old man and the girl agued some more, and finally she closed her book and ran off.
Thankfully, within moments the old man had crossed his arms in front of him and closed his eyes.
Hugo crept through the walls, came out through an air vent, and hurried down the hall until he reached the toy booth. Nervously, he rubbed the notebook one last time, then cautiously lowered his hand around the windup toy he wanted…
*
La traduction au plus proche.
BRÈVE INTRODUCTION
L'HISTOIRE que je m'apprête à partager avec vous se déroule en 1931, sous les toits de Paris. Vous y rencontrerez un garçon nommé Hugo Cabret, qui, il y a longtemps, a découvert un dessin mystérieux qui a changé sa vie à jamais.
Mais avant que vous tourniez la page, je veux que vous vous imaginiez assis dans l'obscurité, comme au début d'un film. À l'écran, le soleil se lèvera bientôt, et vous vous retrouverez à zoomer sur une gare des trains au milieu de la ville. Vous vous précipiterez par les portes dans un hall bondé. Vous finirez par repérer un garçon au milieu de la foule, et il commencera à se déplacer à travers la gare Suivez-le, car c'est Hugo Cabret. Sa tête est pleine de secrets, et il attend que son histoire commence.
Professeur H. Alcofrisbas.
PREMIÈRE PARTIE
1
Le voleur
De son perchoir derrière l'horloge, Hugo pouvait tout voir. Il frotta nerveusement ses doigts contre le petit carnet dans sa poche et se dit qu'il fallait être patient.
Le vieil homme du stand de jouets se disputait avec la fille. Elle avait à peu près l'âge d'Hugo, et il la voyait souvent entrer dans le stand avec un livre sous le bras et disparaître derrière le comptoir.
Le vieil homme avait l'air agité aujourd'hui. Avait-il compris que certains de ses jouets avaient disparu ? Eh bien, il n'y avait rien à faire à ce sujet à présent.
Hugo avait besoin des jouets.
Le vieil homme et la fille discutèrent un peu plus, et finalement elle referma son livre et déguerpit.
Heureusement, en quelques instants, le vieil homme avait croisé les bras devant lui et fermé les yeux.
Hugo se faufila entre les murs, ressortit par une bouche d'aération et se précipita dans le couloir jusqu'à atteindre le stand de jouets. Nerveusement, il frotta une dernière fois le cahier, puis abaissa prudemment sa main autour du jouet à remonter qu'il voulait...
*
La traduction de Danièle Laruelle de 2008 pour Bayard.
BRÈVE
INTRODUCTION
L’HISTOIRE QUE JE VAIS VOUS CONTER se déroule sous les toits de Paris en 1931. Vous y ferez la connaissance d’Hugo Cabret, un garçon qui, un jour, découvrit un mystérieux dessin. Ce dessin allait changer à jamais le cours de sa vie.
Ne tournez pas la page trop vite ! Imaginez d’abord que vous êtes assis dans le noir, comme au cinéma avant le début d’un film. Sur l’écran, le soleil se lèvera bientôt, et un zoom vous emmènera à travers le ciel jusqu’à une gare située au cœur de la ville. Vous franchirez les portes pour survoler le hall grouillant de monde, et là, parmi la foule, vous apercevrez un garçon qui se déplace dans la gare. Suivez-le bien, car c’est Hugo Cabret. La tête pleine de secrets, il attend que l’histoire commence.
Professeur H. Alcofrisbas.
PREMIÈRE PARTIE
1
Le voleur
De son perchoir derrière l'horloge, Hugo domine tout et observe. Il caresse nerveusement le petit carnet qu’il a dans sa poche et s’encourage à la patience.
Dans le kiosque à jouets, le vieux se dispute avec la fille. Elle a à peu près l’âge d’Hugo ; il la voit souvent entrer dans la petite échoppe avec un livre sous le bras et disparaître derrière le comptoir.
Le vieillard paraît agité aujourd’hui. S’est-il aperçu qu’il lui manque des jouets ? Tant pis. C’est trop tard, personne n’y peut rien.
Hugo a besoin de ces jouets.
Le vieux et sa fille se disputent un moment encore. Enfin, elle ferme son livre et part en courant.
Par chance, le vieux marchand de jouets croise bientôt les bras et ferme les yeux.
Rampant à travers les murs, Hugo sort par une bouche d’aération puis se hâte de gagner ke kiosque. Le cœur battant, il caresse le carnet une dernière fois, et il pose la main avec précaution sur le jouet mécanique qu’il convoite…
***
Ici la page du forum Philippe-Ebly.fr consacré à ce roman.
***
- Détails
- Écrit par David Sicé
Ici la page Amazon.fr du roman grand format The Mortal Instruments : La Cité des Ténèbres
The Mortal Instruments 1: City Of Bones (2007)
Traduction du titre original : Les instruments mortels, la cité des ossements.
Autre titre : Les Chroniques des Chasseurs d'Ombres ; La cité des ténèbres 1, la coupe mortelle.
Adapté au cinéma dans The Mortal Instruments: La cité des ténèbres (2013, City Of Bones)
Adapté en série télévisée dans Shadowhunters (2016)
Sorti aux USA le 30 mars 2007.
Sorti en Angleterre le 2 juillet 2007.
Sorti en France le 6 juin 2013 (traduction de Julie Lafon)
De Cassandra Clare.
Résumé à venir.
***
(traduction au plus proche)
Partie Un.
Descente dans les ténèbres.
1.
PANDEMONIUM
"Tu me fais marcher!" fit le videur, croisant les bras sur son torse massif. Il toisa le gamin à la veste rouge à la fermeture éclair remontée et secoua son crane rasé. "Tu peux pas entrer avec ce truc."
Les cinquante et quelques adolescents qui s'alignaient devant le Club Pandémonium avançaient la tête pour mieux entendre. C'était une longue attente pour être admis dans le club sans limite d'âge, surtout un dimanche, et pas grand chose en général n'arrivait dans la file. Les videurs étaient féroces et seraient tombés à bras raccourcis sur le premier qui aurait eu l'air de vouloir causer des problèmes. Clary Fray, quinze ans, qui faisait la queue avec son meilleur ami, Simon, avança la tête comme tout le monde, espérant s'amuser.
***
(texte original)
Part One
Dark Descent
1
PANDEMONIUM
"You've got to be kidding me," the bouncer said, folding his arms across his massive chest. He stared down at the boy in the red zip-up jacket and shook his shaved head. "You can't bring that thing in here."
The fifty or so teenagers in line outside the Pandemonium Club leaned forward to eavesdrop. It was a long wait to get into the all-ages club, especially on a Sunday, and not much generally happened in line. The bouncers were fierce and would come down instantly on anyone who looked like they were going to start trouble. Fifteen-year-old Clary Fray, standing in line with her best friend, Simon, leaned forward along with anyone else, hoping for some excitement.
***
Première partie:
Descente dans les ténèbres
1
PANEDEMONIUM
- Tu plaisantes ! dit le videur en croisant les bras sur son torse massif.
Il baissa les yeux sur le garçon au sweat-shirt rouge et secoua sa tête rasée.
- Tu ne vas pas rentrer avec ce machin.
La cinquantaine d'adolescents qui patientaient en file indienne devant le Pandémonium tendirent l'oreille. L'attente était longue avant d'entrer dans le club, surtout le dimanche, et, en général, il ne se passait pas grand chose dans la file...
***
- Détails
- Écrit par David Sicé
Bridge To Terabithia (2007)
Traduction du titre original : Le pont pour Térabithia.
Autre titre français : Le pont de Térabithia.
Ne pas confondre avec le téléfilm de 1985.
Sorti aux USA le 16 février 2007.
Sorti en France le 28 mars 2007.
Sorti en Angleterre le 4 mai 2007.
De Gabor Csupo ; sur un scénario de Jeff Stockwell et David Paterson ; d'après le roman de Katherine Paterson ; avec Josh Hutcherson, AnnaSophia Robb, Zooey Deschanel, Robert Patrick, Bailee Madison, Lauren Clinton, Jen Wolfe.
Pour adultes et adolescents.
Lark Creek. Un garçon, Jessie Aarons, attend le départ de son père pour aller courir les champs. Rentré chez lui, il retire ses baskets très abîmées pour retrouver ses deux sœurs aînées et ses deux cadettes à la maison pour le petit-déjeuner. Quand il redescend de sa chambre, sa mère a jeté ses baskets, alors qu’il a une course, et qu’elle n’a que des baskets de fille à lui donner. Jessie se plaint auprès de son père, qui estime qu’il a droit à de nouvelles baskets, mais après une conversation chuchotée avec sa mère, son père déclare qu’il doit se contenter des baskets de filles. Sur le perron, Jessie tente alors de masquer les bandes roses des baskets avec un marqueur noir.
Jessie manque ensuite de rater le bus scolaire parce que ses parents lui ont demander de mettre en route le système d’arrosage de la serre avant de partir. Ses baskets se retrouvent du coup arrosées. Monté dans le bus, on lui lance une tartine dans le dos : selon Janice, la grande fille blonde au fond du bus, cela lui fera un repas gratuit de plus dans le cadre du programme d’aide aux pauvres garçons de ferme. Puis il chasse sa petite sœur qui était venue s’installer sur le fauteuil voisin pour lui demander le surnom qu’il a donné à l’institutrice, Mme Myers – à savoir, Bouche de Monstre.
C’est le premier jour de classe après les grandes vacances, et Mme Myers rappelle les règles fondamentales du cours : pas de bavardage, pas de chewing-gums, pas d’appareils électroniques, et si quiconque télécharge ses devoirs sur Internet au lieu de les écrire, il sera téléchargé en salle de colle. Pendant que Mme Myers continue de donner ses consignes, un garçon assis à la table derrière Jessie – Scott – se penche pour lui dire « bip-bip » à son oreille, prétendant que c’est son détecteur à looser qui a détecté Jessie.
Alors Mme Myers rappelle à l’ordre Jessie, qui n’a absolument rien fait, déclarant qu’elle ne tolèrera pas que Jessie se conduise aussi mal que ses sœurs aînées. Puis Scott prétend que Jessie l’a frappé, puis le voisin de gauche de Jessie – Gary – déclare que Jessie va être de la viande froide. Mme Myers demande alors à Scott et Gary. Scott n’en reste pas là : il se penche à nouveau et complimente Jessie pour ses baskets roses tâchées de noir, et lui demande s’il porte aussi les sous-vêtements de sa sœur. Gary insiste à son tour.
Ils sont interrompus par quelqu’un qui frappe à la porte de la classe : c’est le directeur qui présente une très jolie jeune fille, Leslie Burke, qui va rejoindre la classe de Mme Myers. Comme il n’y a aucune table libre, Mme Myers l’installe à son bureau, et comme Leslie dépose son lourd sac à dos et que celui-ci s’ouvre et déverse son contenu, des élèves se mettent à rire. Mme Myers déclare alors qu’elle a l’habitude de commencer l’année sur un moment de détente : elle demande alors que tout le monde écrive une page sur son passe-temps préféré. La meilleure élève de la classe demande alors si une page cela veut dire une page recto-verso, et avec un soupir, Mme Myers précise qu’ils peuvent se limiter au recto, mais la jeune fille décrète qu’elle son essai fera les deux côtés de la page.
La récréation. Leslie veut aller aux toilettes, mais Janice, la grande blonde du bus, tente de la racketter à l’entrée : si Leslie n’a pas un dollar, elle n’a qu’à faire dans son pantalon. Leslie demande alors à Janice quel est son problème, et Janice rétorque que c’est Leslie qui a un problème. Leslie déclare alors à Janice qu’elle a de jolis pieds, à cause du verni à ongles noir, ce qui étonne Janice, puis elle demande à Janice si elle a jamais entendu parler de l’histoire des Trolls de sous les ponts, qui réclamaient un droit de passage aux voyageurs malchanceux. Puis Leslie essaie de passer – sans succès.
Plus tard, Jessie se présente à la course, encadré par Scott et Gary. Quand Scott aperçoit Leslie qui prend position sur la ligne, il interpelle la jeune fille, car selon lui, la course est réservée au garçon. Jessie fait alors remarquer à Scott qu’il a peur de se faire battre par une fille. Dépité, Scott se tait, et le signal de la course est donné. Jessie prend la tête de la course – mais se fait ensuite dépasser par Leslie.
***
Donnez votre avis sur ce film en nous rejoignant sur le forum Philippe-Ebly.fr
***